martes, 30 de julio de 2013

Un poema de Ralph A. Lewin (en homenaje). A poem of Ralph A. Lewin (in homage)

En aquellos tiempos en los que pude asistir a un congreso de Ficología, recuerdo a un señor que, aparte de ser una de las estrellas del congreso, solía divertir a los asistentes con un poema improvisado en la velada final. Yo no es que supiera mucho inglés pero recuerdo cómo los asistentes reían a carcajadas las ocurrencias de las rimas. Años después supe que se trataba del profesor Ralph A. Lewin, uno de los más brillantes ficólogos que ha dado el siglo XX. El Profesor Lewin nació en Londres (1921) y desafortunadamente nos dejó hace ya unos años (en 2008) tras un legado de trabajos científicos sobre Ficología en las más prestigiosas revistas de Oceanografía y Botánica Marina. En 2003 me regalaron un libro suyo de poemas y transcribo aquí, como tardío homenaje, uno de los más divertidos, en los que se mofa de los continuos cambios taxonómicos en la disciplina (cambios que curiosamente continúan hoy en día), con una posterior traducción que espero no desentone mucho aquello que el Profesor Lewin quiso transmitir.


Phycology by Fiat (Ficología por Decreto)

The blue-greens are not algae any more... any more.
It seems that they´re not lost, but gone before.
      By a stern decree despotic,
      Since they are all procariotic,
The poor blue-greens can´t be algae any more.

(Las cianobacterias ya no son algas nunca más ... nunca más.
No parece que se hayan perdido sino que se fueron antes.
      Por un decreto severo, despótico,
      dado que son todas procariotas,
las pobres cianobacterias no pueden ser algas nunca más).

Euglena´s not an alga any more... any more,
Whatever people thought of it before.
      Its form is somewhat plastic
      And its pellicle´s elastic,
So Euglena´s not an alga any more.

(Euglena no es un alga nunca más ... nunca más,
no importa lo que la gente pensara antes sobre ello.
      Su forma es un poco plástica
      y su membrana es elástica,
por eso Euglena no puede ser un alga nunca más).

Spirogyra´s not an alga any more... any more.
Though it passes nuclei from pore to pore.
      Since it hasn´t swimming gametes
      It´s reclassified with Trametes,
Spirogyra´s not an alga any more.

(Spirogyra no es un alga nunca más ... nunca más.
Aunque pase nucleos de poro a poro,
      por no tener gametos que nadan
      se ha reclasificado con los Trametos,
Spirogyra no puede ser un alga nunca más).

Red algae are not algae any more... any more,
Though the reddest weeds abound on every shore.
      Since their microsporulation
      Is devoid of flagellation,
The red algae are not algae any more.

(Las algas rojas no son algas nunca más ... nunca más,
aunque abunden las algas más rojas en cada costa.
      Dado que su microesporulación
     está desprovista de flagelo,
las algas rojas no son algas nunca más).

You cannot regard an alga as a plant ... as a plant.
However much you want, you just can´t.
      If it´s not too late to switch
      You should throw away your Fritsch,
For the algae are not algae any more.

(No puedes considerar un alga como planta ... como planta.
Aunque realmente lo quieras, simplemente no puedes.
      Si no es demasiado tarde para cambiar
     deberías tirar tu Fritsch*,
ya que las algas no son algas nunca más).

*El Fritsch es como se conoce el libro del profesor británico F. E. Fritsch "Estructura y reproducción de las algas".

No hay comentarios:

Publicar un comentario